Resources: Difference between revisions

From HLT@INESC-ID

Line 17: Line 17:
=== Bilingual Corpus ===
=== Bilingual Corpus ===


* [[Word_Alignments|Golden collection of parallel multi-language word alignments]] - Manually annotated word alignments between six european languages taken from the Europarl common test set
* [[Word_Alignments|Golden collection of parallel multi-language word alignments]] - Manually annotated word alignments between six european languages taken from the Europarl common test set <br>(more information on the [[Speech-to-speech Translation]] information page)


== Lexica ==
== Lexica ==

Revision as of 15:42, 26 June 2008

L²F has been particularly active in the creation of linguistic resources for European Portuguese. The cooperation with CLUL has been of paramount importance in this activity. The resources listed are in inverse chronological order. The corresponding webpages are in Portuguese.

Corpora

Speech

  • LECTRA - Classroom lectures
  • IPSOM - Aligned spoken books
  • ALERT - Broadcast news
  • CORAL - Spoken dialogues (map task)
  • BD-PÚBLICO- Large vocabulary, speaker-independent, continuous speech
  • SPEECHDAT - Multi-purpose telephone speech database
  • BDFALA - Speech analysis / synthesis
  • EUROM.1 - Multi-Lingual speech corpus for phonetic comparison

Bilingual Corpus

Lexica

Pronunciation lexica (besides the ones included in the above corpora documentation):

  • ONOMASTICA (Proper names of 11 European languages, in cooperation with TLP - Telefones de Lisboa e Porto): ~ 100.000 names of people, streets, towns and companies
  • PF (Português Fundamental): ~ 26.000 citation forms

The pronunciation lexica developed by L²F use the SAMPA phonetic alphabet. See the SAMPA table for European Portuguese and some comments about its design.

See Also

Newspapers

Language Resource Centers

  • Linguateca (Distributed language resource center for Portuguese)
  • ELRA (European Language Resources Association)
  • LDC (Linguistic Data Consortium)

Dictionaries