: Difference between revisions

From HLT@INESC-ID

No edit summary
 
m (Voicedub - Sincronização Labial Automática moved to VoiceDub - Sincronização Labial Automática)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTOC__{{infobox|name=Carlos Mendes|username=cmdm|contact=cmdm
|phone=+351-213-100-206|fax=+351-213-145-843
}}
== Resumo ==
A dobragem de um filme é um processo comum e dispendioso. Esta pode ser necessária em situações em que o som captado originalmente não tenha a qualidade necessária, ou quando a locução de um actor não é suficiente para o efeito pretendido, ou ainda quando se pretende alterar a língua original do filme. Em todas estas situações fazem-se gravações em estúdio, posteriores à captura das imagens, que necessitam de ser sincronizadas com os movimentos labiais. No caso em que há alteração da língua o processo torna-se ainda mais difícil, pois a coincidência com os movimentos labiais é menor. Pretende-se neste trabalho analisar esta última situação e desenvolver ferramentas para minimizar este problema. Para esse efeito recorreu-se ao conceito de visemas e utilizaram-se máquinas de estados finitos para efectuar o alinhamento fonético. Foram ainda identificados os vários problemas inerentes ao alinhamento e construiu-se um conjunto
de medidas que permitem realizar a sincronização labial com sucesso. Além deste processamento, efectuou-se um estudo sobre medidas de qualidade com o intuito de avaliar dobragens e traduções com aplicação a dobragens.
'''Palavras Chave:''' Sincronização Labial Automática, Visemas, Dobragens, Alinhamento, Máquinas de Estados Finitos, wFSMs, vwFSMs.
== Abstract ==
== Full Text ==
* [http://www.inesc-id.pt/ficheiros/publicacoes/XXXX.pdf VoiceDub - Sincronização Labial Automática] (to be provided)
== Demos ==
* [http://www.l2f.inesc-id.pt/~cmdm/VoiceDub/ VoiceDub]
[[category:Research]]
[[category:Research]]
[[category:Theses]]
[[category:Theses]]
[[category:Graduation Theses]]
[[category:Graduation Theses]]

Latest revision as of 16:11, 30 September 2006

Carlos Mendes
Carlos Mendes

Resumo

A dobragem de um filme é um processo comum e dispendioso. Esta pode ser necessária em situações em que o som captado originalmente não tenha a qualidade necessária, ou quando a locução de um actor não é suficiente para o efeito pretendido, ou ainda quando se pretende alterar a língua original do filme. Em todas estas situações fazem-se gravações em estúdio, posteriores à captura das imagens, que necessitam de ser sincronizadas com os movimentos labiais. No caso em que há alteração da língua o processo torna-se ainda mais difícil, pois a coincidência com os movimentos labiais é menor. Pretende-se neste trabalho analisar esta última situação e desenvolver ferramentas para minimizar este problema. Para esse efeito recorreu-se ao conceito de visemas e utilizaram-se máquinas de estados finitos para efectuar o alinhamento fonético. Foram ainda identificados os vários problemas inerentes ao alinhamento e construiu-se um conjunto de medidas que permitem realizar a sincronização labial com sucesso. Além deste processamento, efectuou-se um estudo sobre medidas de qualidade com o intuito de avaliar dobragens e traduções com aplicação a dobragens.

Palavras Chave: Sincronização Labial Automática, Visemas, Dobragens, Alinhamento, Máquinas de Estados Finitos, wFSMs, vwFSMs.

Abstract

Full Text

Demos

Retrieved from ""