Anabela Barreiro: Difference between revisions

From HLT@INESC-ID

No edit summary
No edit summary
Line 6: Line 6:
}}
}}


Anabela Barreiro received her BA, Master and PhD degrees in Linguistics from the [http://www.fl.ul.pt/ Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa] (1991), [http://www.fcsh.unl.pt/ Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa] (1998), and [http://sigarra.up.pt/flup_uk/web_page.inicial/ Faculdade de Letras da Universidade do Porto] (2009), respectively. Part of her doctoral research was developed at [http://www.nyu.edu/ New York University], at the [http://cims.nyu.edu/ Courant Institute of Mathematical Sciences]. Her career has been divided between the academic and the corporate worlds, with differing international and multidisciplinary responsibilities. In several occasions, she collaborated with the Portuguese National Scientific Computing Foundation [http://www.fccn.pt/pt/ FCCN] providing linguistic services for the [http://www.linguateca.pt/ Linguateca] project and participated in joint evaluation tasks. She has worked as an independent consultant, a language teacher, a translator/interpreter between English and Portuguese, and an entrepreneur in distinct fields. Her research career in computational linguistics started at [http://www.inesc-id.pt/ INESC]’s Natural Language Group (1993–1995). During this 3-year period at INESC, she was a consultant for Logos Corporation, a pioneer machine translation company located in New Jersey, USA, where she became a full-time employee (1995–2001). At Logos, she worked on the English-Portuguese, Italian and Spanish systems, and performed collateral tasks, such as linguistic quality assurance. Her research focuses on the development and evaluation of linguistic resources for automated text processing and machine translation, having specialized in the latest years in automated paraphrasing and their application to authoring aids, text production and revision, and cross-language tasks. For the last few years, she has been exploiting open source resources (namely [http://logos-os.dfki.de/ Openlogos]) to create new linguistically enhanced natural language processing applications. She is currently engaged at INESC in a post-doctoral research to develop a hybrid machine translation system that couples semantico-syntactic knowledge with statistical machine translation.
Anabela Barreiro received her BA, Master and PhD degrees in Linguistics from the [http://www.fl.ul.pt/ Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa] (1991), [http://www.fcsh.unl.pt/ Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa] (1998), and [http://sigarra.up.pt/flup_uk/web_page.inicial/ Faculdade de Letras da Universidade do Porto] (2009), respectively. Part of her doctoral research was developed at [http://www.nyu.edu/ New York University], at the [http://cims.nyu.edu/ Courant Institute of Mathematical Sciences]. Her career has been divided between the academic and the corporate worlds, with differing international and multidisciplinary responsibilities. In several occasions, she collaborated with the Portuguese National Scientific Computing Foundation [http://www.fccn.pt/pt/ FCCN] providing linguistic services for the [http://www.linguateca.pt/ Linguateca] project and participated in joint evaluation tasks and served as independent expert for the European Commission on the evaluation of proposals submitted to European research and innovation funding programs on language technology. She has also been working as an independent consultant, a language teacher, a translator/interpreter between English and Portuguese, and an entrepreneur in distinct fields. Her research career in computational linguistics started at [http://www.inesc-id.pt/ INESC]’s Natural Language Group (1993–1995). During this 3-year period at INESC, she was a consultant for Logos Corporation, a US-based pioneer machine translation company, where she became a full-time employee (1995–2001). At Logos, she worked on the English-Portuguese, Italian and Spanish systems, and performed collateral tasks, such as linguistic quality assurance. Her research focuses on the development and evaluation of linguistic resources for automated text processing and machine translation, having specialized in the latest years in automated paraphrasing and their application to authoring aids, text production and revision, and cross-language tasks. For the last few years, she has been exploiting open source resources (namely [http://logos-os.dfki.de/ Openlogos]) to create new linguistically enhanced natural language processing applications. She is currently engaged at INESC in a post-doctoral research to develop a hybrid machine translation system that couples semantico-syntactic knowledge with statistical machine translation.


== Research Interests ==
== Research Interests ==

Revision as of 12:16, 8 November 2011

Anabela Barreiro
Anabela Barreiro

Anabela Barreiro received her BA, Master and PhD degrees in Linguistics from the Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (1991), Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa (1998), and Faculdade de Letras da Universidade do Porto (2009), respectively. Part of her doctoral research was developed at New York University, at the Courant Institute of Mathematical Sciences. Her career has been divided between the academic and the corporate worlds, with differing international and multidisciplinary responsibilities. In several occasions, she collaborated with the Portuguese National Scientific Computing Foundation FCCN providing linguistic services for the Linguateca project and participated in joint evaluation tasks and served as independent expert for the European Commission on the evaluation of proposals submitted to European research and innovation funding programs on language technology. She has also been working as an independent consultant, a language teacher, a translator/interpreter between English and Portuguese, and an entrepreneur in distinct fields. Her research career in computational linguistics started at INESC’s Natural Language Group (1993–1995). During this 3-year period at INESC, she was a consultant for Logos Corporation, a US-based pioneer machine translation company, where she became a full-time employee (1995–2001). At Logos, she worked on the English-Portuguese, Italian and Spanish systems, and performed collateral tasks, such as linguistic quality assurance. Her research focuses on the development and evaluation of linguistic resources for automated text processing and machine translation, having specialized in the latest years in automated paraphrasing and their application to authoring aids, text production and revision, and cross-language tasks. For the last few years, she has been exploiting open source resources (namely Openlogos) to create new linguistically enhanced natural language processing applications. She is currently engaged at INESC in a post-doctoral research to develop a hybrid machine translation system that couples semantico-syntactic knowledge with statistical machine translation.

Research Interests

  • Machine Translation
  • Paraphrasing

Ongoing Projects

  • PT-STAR

Publications

Publications before integration in L2F [1]