Difference between revisions of "Downloads"

From HLT@INESC-ID

(Translation)
Line 10: Line 10:
 
=== Translation ===
 
=== Translation ===
  
* '''[http://www.l2f.inesc-id.pt/resources/translation/golden_collection.zip Golden collection of parallel multi-language word alignments]'''
+
* [[Word_Alignments|Golden collection of parallel multi-language word alignments]] - Manually annotated word alignments between six european languages taken from the Europarl common test set <br>(more information on the [[Speech-to-speech Translation]] information page)
**Guidelines followed to produce the manual word alignments over six different language pairs (all combinations between Portuguese, English, French and Spanish). [http://www.l2f.inesc-id.pt/resources/translation/graca_et_al-TR38-2008-guidelines.pdf PDF]
+
**João de Almeida Varelas Graça, Joana Paulo Pardal, Luísa Coheur, Diamantino António Caseiro, [http://www.inesc-id.pt/pt/indicadores/Ficheiros/4735.pdf Building a golden collection of parallel Multi-Language Word Alignment], In The 6th International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2008, May 2008
+
  
 
=== Other ===
 
=== Other ===
  
 
* [http://www.l2f.inesc-id.pt/resources/Portug.Dict.sit Portuguese Dictionary] for [http://www.eg.bucknell.edu/~excalibr/excalibur.html Excalibur], a spell checker for the Macintosh.<br/>Assembled by [[Nuno Mamede]] in association with [http://label2.ist.utl.pt/label/ LabEL]
 
* [http://www.l2f.inesc-id.pt/resources/Portug.Dict.sit Portuguese Dictionary] for [http://www.eg.bucknell.edu/~excalibr/excalibur.html Excalibur], a spell checker for the Macintosh.<br/>Assembled by [[Nuno Mamede]] in association with [http://label2.ist.utl.pt/label/ LabEL]

Revision as of 18:00, 17 July 2008

These are tools and resources made available by the L²F.

Tools

  • Eugenio - Word Predictor for European Portuguese

Resources

Translation

Other